“Ta đã thấy vợ ngươi rồi, ta có thể làm tốt hơn” – làm “chuyện đó” tốt hơn chứ còn gì nữa…
“Vậy, người là một kẻ thông dâm hả? Lát nữa có múc ta không?” – gạ xoạc phiên bản LMHT
“Tại sao ta không rời khỏi ánh đèn vì thứ này?” – vừa nói vừa chỉ vào trái tim…
“Làm thế nào mà ngươi giết chúng chậm rãi như vậy được, ngươi phải chỉ ta đấy”
“Tao đã nói với mày cái cách mà cha mẹ mày khóc thét lên với hơi thở cuối cùng của họ chưa?” – cũng không 18+ lắm nhưng khá thú vị vì trong cốt truyện Evelynn đã giết cha mẹ Vayne
Khi mua áo giáp: “Ta thích khỏa thân hơn, nhưng thế này cũng được.”
Nhìn Evelynn có vẻ khá là ham muốn
“Đúng là một tội lỗi khi che đậy thứ gì đó hoàn hảo” – ý nói không nên mặc quần áo che đậy cơ thể hoàn hảo của ả
Khi mua gậy hư vô: “Hãy nghĩ về tất cả những nơi ta có thể đút nó vào đi” – đút vào đâu nhỉ
“Hãy tưởng tượng ta có thể làm gì với nó”
“Nó thật… quá… to”, thật khổ cho Gậy Hư Vô khi mạnh như vậy nhưng rơi vào tay Evelynn thì cũng chẳng khác gì quả dưa chuột…
Hơn thế nữa, cộng đồng LMHT nước ngoài còn nghe được câu nói “warum liegt hier eigentlich stroh rum? (why is hay laying here?)” – “tại sao anh lại nằm đây” của Evelyn bằng tiếng Đức (link nghe tại đây) – đây là một câu nói khá là phổ biến, một câu gần như cửa miệng của các… diễn viên phim người lớn:
.
Đây là câu nói quen thuộc trong các phim người lớn của Đức