Mới đây (29/8), Hari Won đăng tải dòng trạng thái bằng tiếng Hàn. Chẳng có gì đáng nói sau khi cụm từ này được Facebook dịch tự động sang tiếng Việt là "cáo và ca sĩ". Ngay sau đó, nhiều netizen tỏ ra thắc mắc, chỉ trích và cho rằng bà xã Trấn Thành đang cố tình "cà khịa" một ca sĩ nào đó liên quan đến lùm xùm gần đây.
Tuy nhiên, đây chỉ là nhầm lẫn không đáng có của Facebook trong quá trình dịch nghĩa tự động. Thực chất, dòng trạng thái được Hari Won đăng tải hiểu theo nghĩa tiếng Việt là "con cáo và chùm nho". Được biết, cụm từ này trích từ tên truyện ngụ ngôn nổi tiếng ở Hàn Quốc và các nước khác, mang ý nghĩa đả kích lối nghĩ thắng lợi tinh thần, không chịu thừa nhận yếu kém, luôn đổ lỗi sự thất bại của mình cho những lý do khác. Như vậy có thể thấy, bài đăng của Hari Won không hề nói về một ca sĩ nào đó mà chỉ là nhầm lẫn của Facebook mà thôi.
Dòng trạng thái được Hari Won đăng tải bằng tiếng Hàn được Facebook dịch là "cáo và ca sĩ", tuy nhiên đây là cách dịch chưa chính xác
Phía dưới phần bình luận, netizen tỏ ra thắc mắc, cho rằng bà xã Trấn Thành đang "cà khịa" ca sĩ nào đó
Tuy nhiên, đây chỉ là nhầm lẫn của Facebook. Thực chất, cụm từ được Hari Won đăng tải được hiểu là "cáo và nho", không hề liên quan đến ca sĩ nào đó mà là tên truyện ngụ ngôn với hàm ý khác
Trước đó, Hari Won cũng từng khiến netizen "dở khóc dở cười" trước cách dùng tiếng Việt gây hiểu lầm
Giữa tình hình dịch bệnh phức tạp, vợ chồng A Xìn nhận không ít lời khen khi âm thầm thực hiện các hoạt động từ thiện. Gần đây nhất là việc cặp đôi gửi đồ ăn cho Anh Đức giữa lúc bạn thân mắc Covid-19
Trần Thành - Hari Won là cặp vợ chồng Vbiz được nhiều người ngưỡng mộ trước cuộc sống hạnh phúc, nhưng họ cũng không ít lần vướng phải thị phi không đáng có
Ảnh: Facebook nhân vật