Người ta gọi chiêu Kamehameha kiểu gì trong tiếng nước ngoài?

Các đệ tự bốn phương của Dragonball đừng bàng hoàng khi thấy một vị huynh đệ ngoại quốc của mình luyện chưởng nghe có chút lạ tai nhé.

Những ai từng xem hết cả bộ truyện 7 viên ngọc rồng đều biết rằng, chiêu thức Kamehamehaa chính là bài tủ của Quy Lão tiên sinh. Các học trò của ông như Goku, Krilin, Yamcha và cả con cháu họ sau này cũng đều biết sử dụng tuyệt chiêu này. Trong phiên bản tiếng Nhật, tên gốc của chiêu thức này là Kamehameha (かめはめ波) - dịch ra sẽ là sóng rùa hủy diệt. 

Người ta gọi chiêu Kamehameha kiểu gì trong tiếng nước ngoài? - Ảnh 1.

Tuyệt chiêu Kamehameha đã trở thành thương hiệu của 7 viên ngọc rồng.

Khi được dịch ra các thứ tiếng khác nhau, tên gọi của Kamehameha hầu hết được nguyên, hoặc đơn giản là bị biến tấu đi một chút như trong tiếng Việt sẽ thành Kamejoko. Chuyện sẽ chẳng có gì nếu không lòi ra phiên bản tiếng... Tây Ban Nha. Tại xứ sở đấu bò, người ta chơi một mình một kiểu - tên của Kamehameha được đổi thành một từ chẳng có chút liên quan - Onda Vital.

Chiêu Kamehameha được thuyết minh cái tên kỳ cục trong tiếng Tây Ban Nha.

Chính bởi cách đọc kỳ quái vậy, các fan hâm mộ Dragon Ball trên khắp thế giới nhảy vào chọc ngoáy cư dân xứ bò tót. Thậm chí, họ còn lôi cái tên kỳ cục ra để chế ảnh. Chỉ có tội fan Tây Ban Nha, chẳng biết phải làm thế nào, nếu có hận thì chỉ hận nhà đài nghĩ ra cái tên kỳ cục đấy thôi.

Người ta gọi chiêu Kamehameha kiểu gì trong tiếng nước ngoài? - Ảnh 3.