Tác giả Dragon Ball rất có "tâm hồn ẩm thực" khi tên các nhân vật chủ yếu toàn liên quan đến đồ ăn

Dưới đây là ý nghĩa của cái tên của các nhân vật trong Dragon Ball. Tất nhiên vẫn còn 1 số chỗ chưa hiểu rõ nên các bạn đọc để tham khảo, vui là chính thôi nhé!

Dưới đây là ý nghĩa tên các nhân vật trong Dragon Ball, tất nhiên là vẫn chưa đầy đủ, nhưng số còn lại thì cũng không đáng kể. Cùng xem nhé!

Tác giả Dragon Ball rất có tâm hồn ẩm thực khi tên các nhân vật chủ yếu toàn liên quan đến đồ ăn - Ảnh 1.

Gia đình nhà Goku

- Son Goku (孫 悟空) / Kakarot (カカロット): Tôn Ngộ Không – theo nhân vật trong Tây Du Ký

- Son Gohan (孫 悟飯): han – cơm/gạo

- Son Goten (孫悟天): ten - thiên/bầu trời

Giải thích thêm về cái tên Tôn Ngộ Không, trong đó Tôn là từ Hán cổ chỉ con khỉ, Ngộ là Giác ngộ/ hiểu thấu, Không là tính Không - Trống rỗng/Trống không - là khái niệm trung tâm của đạo Phật, quan trọng nhất và cũng trừu tượng nhất. Thế nên, bỏ qua từ Son/Tôn thì Goku có nghĩa là Giác ngộ tính Không.

Tương tự có Goten là Giác ngộ Thiên, Thiên là một khái niệm rộng lớn hơn Không. Còn tên Gohan có nghĩa là Ngộ Phạn, chẳng nhẽ là giác ngộ cơm/thức ăn à?. Giải thích cho trường hợp này có độc giả nói rằng Gohan là ngộ năng, lấy theo tên của bát giới trong Tây Du Ký. Quả thật, nếu để ý thì thấy các bìa truyện hay chế ảnh Gohan thành bát giới.

Ngoài ra, nhân vật Goten được tạo ra vốn để thay thế Goku và cùng với Gohan trở thành nhân vật chính. Tuy nhiên, Toriyama nhận được quá nhiều phản hồi của độc giả yêu cầu đưa Goku trở lại, họ không muốn vị trí của Goku bị thay thế. Thử nghĩ mà xem, nếu Goten mà thành nhân vật chính thì bộ truyện còn kéo dài tới cỡ nào nữa đây?

- Pan (パン): (con gái Gohan) vì là con của cơm/gạo nên tên cô bé có nghĩa là "bánh mì"

- Gyuumaou (牛魔王): Ngưu Ma Vương – theo nhân vật trong Tây Du Ký

- Chichi (チチ): sữa / ngực / bố, vì là con của Ngưu Ma Vương nên tên của cô có liên quan tới bò (bò sữa).

Tác giả Dragon Ball rất có tâm hồn ẩm thực khi tên các nhân vật chủ yếu toàn liên quan đến đồ ăn - Ảnh 2.

Gia đình Buruma / Bulma

- Buruma (ブルマ): quần thể thao nữ sinh mặc

- Dr. Briefs (Cha của Buruma): quần lót nữ

- Mrs. Briefs (Mẹ của Buruma): không có tên chính thức, nhưng trong một lần phỏng vấn, tác giả nói nếu phải đặt tên thì mẹ Buruma sẽ tên là Panchy - chơi chữ từ Panties - quần lót nữ

- Trunks (トランクス): quần thể thao nam

- Bulla (ブラ) (xuất hiện trong anime): áo ngực

Tác giả Dragon Ball rất có tâm hồn ẩm thực khi tên các nhân vật chủ yếu toàn liên quan đến đồ ăn - Ảnh 3.

Gia đình Kuririn / Krillin

- Kuririn (クリリン): "Kuri" dùng để tả các ông hói, tiếng Nhật là quả hạt dẻ, vì quả hạt dẻ tròn vo nên mới chỉ cái đầu trọc

- Marron (マーロン): con gái của Kuririn, Marron tiếng Pháp cũng là hạt dẻ

Tác giả Dragon Ball rất có tâm hồn ẩm thực khi tên các nhân vật chủ yếu toàn liên quan đến đồ ăn - Ảnh 4.

Gia đình Satan

- Ngài Satan (ミスター・サタン): chắc ai cũng biết quỷ Satan rồi nhỉ?

Satan chỉ là nghệ danh mà thôi, theo bài phỏng vấn tác giả trong cuốn Super Exciting Guide: Character Volume thì tên thật của Satan là Mark (マーク,Maaku), đọc ngược của Akuma có nghĩa là "ác quỷ" trong tiếng Nhật.

- Videl (ビーデル): biến đổi từ DEVIL – ác quỷ trong tiếng Anh

Tác giả Dragon Ball rất có tâm hồn ẩm thực khi tên các nhân vật chủ yếu toàn liên quan đến đồ ăn - Ảnh 5.

Tộc Saiyan / Saiya

Saiyan (Saiya): đọc ngược của YASAI (rau) trong tiếng Nhật

- Kakarot: Cà rốt

- Vegeta (ベジータ): các kí tự đầu của vegetable (rau)

- Raditz (ラディッツ): củ cải

- Bardock / Burdock (バーダック): Cây Ngưu Bàng

- Nappa (ナッパ): (không chắc chắn) một loại bắp cải Trung Quốc

Ma vương Piccolo

Piccolo hay các "con" đều lấy tên của các loại nhạc cụ. Piccolo (ピッコロ) / Piano (ピアノ) / Tambourine (タンバリン) / Cymbal (シンバル) / Drum (ドラム).

Tác giả Dragon Ball rất có tâm hồn ẩm thực khi tên các nhân vật chủ yếu toàn liên quan đến đồ ăn - Ảnh 6.

Frieza

- Frieza (フリーザ) : phát âm chệch (?) của Freezer - tủ lạnh

- King Cold: chắc khỏi giải thích Kiwi (キュイ): quả Kiwi

- Zarbon (ザーボン): quả Bưởi trong tiếng Nhật

- Dodoria (ドドリア): đọc chệch của Durian - Sầu riêng

- Cooler (クウラ): (xuất hiện trong anime), anh trai của Freiza tên có nghĩa là "hộp xốp đựng đá"

Ginyu

- Ginyu (ギニュー): chơi chữ từ Gyunyu - Sữa trong tiếng Nhật

- Guldo (グルド): (chưa rõ) Sữa chua

- Jeice (ジース, Jīsu; lit. "Jheese"): Tên tiếng nhật là Jīsu, bắt nguồn từ chữ chīzu - Phô mai

- Burter (バータ): Bơ

- Recoome (リクーム): (không chắc) đọc chệch của Cream - Kem

Tác giả Dragon Ball rất có tâm hồn ẩm thực khi tên các nhân vật chủ yếu toàn liên quan đến đồ ăn - Ảnh 7.

Người Namek

Tên Namek lấy từ Namekuji, có nghĩa là "ốc sên" trong tiếng Nhật

- Dende (デンデ): (không chắc chắn) một nửa của từ Dendenmushi - một loại ốc Nhật Bản

- Moori (hay Muri) [nếu không ai nhớ thì ông là đại trưởng lão mới của người Namek, tên ông chỉ được gọi đúng 1 lần lúc đại trưởng lão đời trước muốn truyền lại vị trí cho ông]: tách ra từ Katatsumuri, cũng có nghĩa là ốc sên trong tiếng Nhật (tra từ điển online thì Katatsumuri = snail, Namekuji = slug, dịch ra tiếng Việt đều là ốc sên)

- Nail (ネイル): cái tên các chữ cuối của Snail - ốc sên trong tiếng Anh

Tác giả Dragon Ball rất có tâm hồn ẩm thực khi tên các nhân vật chủ yếu toàn liên quan đến đồ ăn - Ảnh 8.

Ma nhân Buu series (tên của các nhân vật toàn liên quan tới các câu thần chú)

- Bibidi (ビビディ)

- Babidi (バビディ)

- Ma nhân Buu / Majin Buu (魔人ブウ)

Tên 3 nhân vật này là chơi chữ của câu thần chú trong bộ phim hoạt hình Cinderella (cô bé lọ lem) bản năm 1950, câu thần chú là Bibbidi-Bobbidi-Boo.

Lưu ý, theo wiki thì các nhân vật đều có tên trong anime và manga, chúng chưa chắc đã giống nhau, trong trường hợp này thì:

- Bibidi (ビビディ): tên trong anime là Bibidi; tên trong manga là Bibbidi

- Babidi (バビディ): tên trong anime là Babidi; tên trong manga là Bobbidi

- Ma nhân Buu / Majin Buu (魔人ブウ): tên trong anime là Majin Buu (Ma nhân Buu); tên trong manga là Djinn Boo; tên phổ biến là Majin Buu / Buu

- Dabura (ダーブラ): phần cuối trong câu thần chú "Abracadabra" (tên trong anime là Dabura; trong manga là Dabra). Theo tìm hiểu thì có thể đây là một câu thần chú thực hiện cụ thể một phép thuật nào đó hoặc đơn giản chỉ là lời mở đầu cho một câu thần chú, kiểu úm ba la xì bùa, mở cửa ra chẳng hạn.

Tác giả Dragon Ball rất có tâm hồn ẩm thực khi tên các nhân vật chủ yếu toàn liên quan đến đồ ăn - Ảnh 9.

Sư phụ, bạn bè của Goku:

- Yamcha (ヤムチャ): bữa ăn điểm tâm, gồm ăn dim sum và uống trà

- Puerh (プーアル): trà Phổ Nhị

- Oolong (ウーロン): trà Ô Long

- Tien shinhan (天津飯): tên 1 loại gạo của Trung Quốc - gạo Thiên Tân

- Chaozu (餃子): một loại bánh bao

- Lunch (ランチ): "bữa trưa" trong tiếng Anh

- Karin (カリン): tên tiếng nhật của Cây mộc qua Trung Quốc, một loại cây cảnh

- Tháp Karin (カリン塔 Karin-tō): phát âm giống Karinto - một loại bánh bột chiên - rất hợp với hệ thống tên toàn liên quan tới ăn uống trong Dragon Ball

- Yajirobe (ヤジロベー): đây là nhân vật duy nhất trong truyện ăn mặc kiểu Nhật Bản, tên của anh có thể được đặt theo một món đồ chơi (truyền thống) của Nhật Bản (弥次郎兵衛, Yajirobee)

- Kami (神): Thần

- Kaio (界王): Giới vương - Vua thế giới / vũ trụ - thần vũ trụ (trong manga thì là thần vũ trụ phía bắc)

- Bubbles (バブルス): Bong bóng

- Kaioshin (の界王神): thần của Kaio - thần của vua thế giới - thần tối cao (trong manga thì là thần tối cao phía đông)

- Mr. Popo (ミスター・ポポ): sóng âm thanh khi thổi bong bóng (không xác thực - nhưng chắc có liên quan tới Piccolo saga khi mà tên các nhân vật toàn liên quan tới nhạc cụ)

- Kibito (キビト): ông là người hầu / người bảo vệ / người bạn của Kaioshin, tên của ông bắt nguồn từ "Tsukibito" - "bề tôi"

Tổng hợp và dịch bởi A4V.Manga