Vài ngày qua, cộng đồng mạng bàn tán khá nhiều về việc công cụ Google Dịch bị sửa đổi. Nhiều câu hoặc từ đã bị người dùng tại Việt Nam đóng góp để sửa đổi. Theo VnExpress "chuyên gia Google Developer Expert Nguyễn Hoàng Bảo Đại, nguyên nhân của hiện tượng này là do Google Translate chủ yếu sử dụng ngữ liệu từ sự đóng góp của cộng đồng (crowd sourcing), thay vì ngữ liệu song ngữ từ dịch giả hoặc nhà ngôn ngữ học. Điều này giúp hệ thống dịch của Google có được nhiều ngữ liệu phong phú để mô hình dịch máy mạnh hơn. Tuy nhiên, mặt trái là sẽ có những phần gây nhiễu không mong muốn như trường hợp trên."
Trong số những từ ngữ bị sửa đổi thì Free Fire đã bất ngờ bị thay đổi thành cụm từ "Game của Garena". Vào ngày hôm qua, anh Hải Nguyễn (Rikaki Gaming), một trong những YouTuber lớn cũng như có đóng góp rất lớn vào sự phát triển của Free Fire, đặc biệt là Esports trong suốt thời gian qua cũng đã lên tiếng về vấn đề này.
Anh cho biết thì bản thân game thủ Free Fire thông thường không làm được điều này. "Theo tôi biết thì vụ Google Dịch cài đặt "Free Fire" dịch thành "Game Của Garena" không phải người chơi tự làm được đâu, mà có một thế lực siêu to khổng lồ dã man tàn bạo đứng sau tác động đấy."
Rikaki Gaming là một trong những YouTuber lớn, có kiến thức sâu rộng và kinh nghiệm lâu năm trong lĩnh vực Esports và rất tâm huyết với Free Fire. Anh được biết tới là người đã dày công xây dựng nên một hệ thống giải đấu cộng đồng để các đội tuyển Free Fire Việt Nam cùng tham dự và rèn luyện kỹ năng, trước khi bước chân vào những giải đấu mang tính chuyên nghiệp. Rikaki cũng là một trong số những người có tiếng nói và thường xuyên nhận xét thẳng thắn về cộng đồng của Free Fire.