"Wibu" vốn có nguồn gốc từ "Weeaboo" - một từ lóng tiếng Anh được sử dụng để mô tả 1 người (và ban đầu được tạo ra để ám chỉ người gốc Á), người thích Nhật Bản và tất cả mọi thứ bằng tiếng Nhật hơn văn hóa bản địa của họ. Nó là thuật ngữ "tiến hóa" của "Wapanese", là thuật ngữ được sử dụng để công kích những người có xu hướng thiên vị hàng nhập khẩu, công nghệ và văn hóa Nhật Bản.
Từ đó, Weeaboo đã được sử dụng khá nhiều trên toàn thế giới và khi du nhập vào Việt Nam, cách viết của từ này đã lái thành "Wibu" dựa theo cách đọc của từ gốc, nhằm ngắn gọn hơn và dễ viết hơn. Nói tóm lại, "Weeaboo" là từ ngữ của quốc tế, nhưng ở Việt Nam thì chúng ta sẽ dùng từ "Wibu" dù thực chất 2 từ vốn là 1.
Và biểu hiện của Wibu vốn là 1 trong những đề tài gây tranh cãi sôi nổi nhất trong cộng đồng mạng. Do sự không phân biệt được giữa các khái niệm, từ wibu bị lạm dụng quá đà dẫn đến sự oan ức của cộng đồng hâm mộ anime/manga. Thậm chí gần đây trên mạng xã hội, giới trẻ còn thi nhau thể hiện mình là 1 Wibu với khẩu hiệu "Wibu everywhere" (Wibu ở khắp mọi nơi).
Cùng xem loạt ảnh dưới đây để thấy rõ hơn niềm đam mê Wibu bất tận ở bất cứ đâu của nhiều bạn trẻ nhé!