Thông thường sau mỗi lần tái bản, nhà xuất bản sẽ nhận được những phản hồi từ phía độc giả để cải thiện. Vậy nên bản in sau luôn sẽ tốt hơn bản in trước cả về hình ảnh và nội dung. Với những phiên bản đặc biệt như kỷ niệm hay bản in Full Color một bộ truyện nào đó, việc kiểm duyệt lại càng phải được chú trọng để đảm bảo chất lượng.
Thế nhưng có vẻ như vì một lý do nào đó mà nhà xuất bản Kim Đồng lại quên mất lỗi cơ bản này khi bê nguyên bản dịch thường sang bản in màu mà không hề sửa đổi một lỗi nào. Cụ thể ở tập 1, Dragon Ball Full Color xuất hiện rất nhiều lỗi chính tả y hệt bản in thường. Đến tập 5 lại xuất hiện rất nhiều chấm xanh khiến cho độc giả khó chịu. Sang đến tập 6 gần đây nhất lại tiếp tục xuất hiện một số lỗi về nội dung.
Tiếng Việt có từ "tha giết" à?
Cụ thể như trong tập 6 bản Full Color, bộ truyện có những cách dùng từ cực kỳ khó hiểu gây rối não cho người đọc. Chẳng hạn như "ta tha giết cho mày đấy"? Tha và giết là hai từ đối nghĩa hoàn toàn nhau và không hề có nghĩa nếu ghép lại. Trong tiếng Việt cũng không hề tồn tại từ ngữ này. Nếu là thà giết hoặc tha chết thì may ra từ còn có nghĩa. Những từ ngữ dạng như vậy xuất hiện rất nhiều trong bộ truyện.
Bản in màu không hề sửa lại lỗi của bản gốc
Đấy là còn chưa kể đến cách hành xử của nhân viên ở khu vực Đà Nẵng. Cụ thể Dragon Ball Full Color bị rất nhiều lỗi và nhà Kim Đồng cho phép độc giả đổi lại bản in. Thế nhưng theo phản ánh trên mạng xã hội đã hơn 4 tháng nay bản đổi vẫn chưa hề có dù đã được công bố từ rất lâu. Đáp lại câu hỏi bao giờ có của các fan khu vực Đà Nẵng chỉ là "anh không biết" đến từ phía nhân viên nhà Kim Đồng khu vực Đà Nẵng.
Các bạn nghĩ sao về lỗi in lần này của bộ truyện Dragon Ball Full Color? Cùng chia sẻ nhé.