Tác giả Trương Công Án đăng đàn "tố" bản phim thay hết tình tiết gốc, fan bất ngờ ủng hộ ekip vì nguyên tác dở quá?

Bài đăng của mẹ đẻ Trương Công Án đã gây ra cuộc tranh luận sôi nổi trên mạng xã hội.

Có thể nói rằng Trương Công Án với sự tham gia của Tống Uy LongTỉnh Bách Nhiên là dự án phim "long đong lận đận" nhất trong số các dự án đam mỹ được chuyển thể trong năm nay. Sau scandal Ngô Lỗi bỏ vai thì tới ngày 19/12, bộ phim lại dính nghi án "thay máu" toàn bộ nội dung, chỉ giữ lại đúng tên nhân vật. Phía tác giả của bộ truyện gốc cũng đã đăng đàn Weibo để thông báo về vụ việc.

Tác giả Trương Công Án đăng đàn tố bản phim thay hết tình tiết gốc, fan bất ngờ ủng hộ ekip vì nguyên tác dở quá? - Ảnh 1.

Tác giả Đại Phong Quát Quá của bộ tiểu thuyết đam mỹ Trương Công Án đã có bài đăng trên Weibo ám chỉ bộ phim sau khi chuyển thể đã không còn giữ được cốt truyện ban đầu. Tác giả còn nêu rõ quan điểm đấy chính là sự thành công của bộ phim sẽ hoàn toàn không liên quan tới mình bởi đây là hai sản phẩm khác nhau.

Tác giả Trương Công Án đăng đàn tố bản phim thay hết tình tiết gốc, fan bất ngờ ủng hộ ekip vì nguyên tác dở quá? - Ảnh 2.

Bài đăng của "mẹ đẻ" Trương Công Án

Bản dịch toàn bộ bài đăng của Đại Phong Quát Quá:

"Có chuyện tôi nghĩ tới nghĩ lui, vẫn là nên nói ra cho rõ ràng xíu.

Tác phẩm truyền hình Trương Công Án đã tung trailer không sử dụng nội dung tình tiết trong nguyên tác. Hẳn là chỉ giữ lại tên truyện cùng tên một số nhân vật. Bối cảnh triều đại, tất cả nhân vật, bối cảnh xuất thân, quá khứ trưởng thành, tính cách nhân vật cùng với nội dung câu chuyệnhoàn toàn là nguyên gốc của bên phim.

Cho nên, tuy rằng lần này trailer của phim được khen ngợi rất nhiều, tương lai chiếu sẽ rất hot, trở thành tác phẩm cấp đại bạo, tôi cũng không được thơm lây cùng vinh quang. Bởi vì nó thật sự không có liên quan gì đến nguyên tác, không phải là tôi nên có được. Vinh quang hẳn là thuộc về người chân chính sáng tác ra nó, thuộc về nhân viên cùng lão sư biên kịch của bộ phim này.

Nếu chuyển thể dựa theo truyện của tôi, thì sẽ không thể hiện ra cái hoa mỹ, tươi đẹp, cổ quái nghệ thuật như thế. Nguyên tác là phong cách chân thật, giá trị quan hoàn toàn khác biệt với kịch bản. Sự khác biệt có khoảng cách xa xôi như hệ ngân hà vậy.

Mong các vị đừng đối chiếu phim với nguyên tác, cũng đừng dùng nguyên tác đi công kích nội dung, khi thảo luận nội dung phim cũng đừng kéo nguyên tác vào. Bởi vì nó hoàn toàn là 2 tác phẩm khác nhau, không hề có khả năng đem nhau ra so sánh. Ví dụ như thể loại của phim là gì? Nhân vật trong phim nên đẹp trai hay nhìn bình thường? Là trầm ổn hay là đáng yêu? Có thể có võ công, pháp thuật hay dị năng không? Đừng tìm kiếm đáp án từ trong nguyên tác.

Tôi không hiểu phim truyền hình sáng tác ra sao, nhưng tôi cảm thấy nó là do tập thể sáng tác ra, hao tốn tâm huyết của rất nhiều người mới hoàn thành được tác phẩm. Tôi đã xem qua poster cùng trailer của phim, cá nhân cảm thấy vô cùng xuất sắc, bản thân tôi là người bình thường cũng vô cùng chờ mong, nhất định sẽ đón xem.

Tôi chỉ là một tác giả nhỏ vụng về viết truyện trên mạng, viết văn 10 phần nhạt nhẽo, nội dung cũng chẳng ra gì, nhưng tôi chỉ lấy thứ mà mình nên lấy, không thể ăn cắp thành quả lao động của người khác, hoặc nhận vinh dự mà người khác cố gắng có được. Tôi cảm thấy mỗi bộ tác phẩm mà người khác trả giá tâm huyết sáng tác đều nên được tôn trọng và đối xử nghiêm túc. Buông hết thảy thành kiến cùng suy đoán, dùng nỗi lòng đơn giản nhất để xem xét và cảm nhận bộ tác phẩm, mới có thể chân chính cảm nhận được điều xuất sắc của nó.

(Lần này là lần cuối cùng cọ nhiệt từ phim...)"

Dịch bởi Cbiz: Chuyện Chưa Kể

Bài đăng của nữ tác giả sau khi đăng tải đã khiến cho mạng xã hội một phen náo loạn. Một bên ủng hộ cho Đại Phong Quát Quá cho rằng cô rất tâm huyết với tác phẩm, một bên lại nhận thấy phim dù gì cũng đã được mua lại bản quyền, chỉnh sửa ra sao là quyền của đoàn làm phim. Một ý kiến còn thẳng thắn cho rằng truyện gốc khá... tệ nên việc cải biên Trương Công Án lại là một nước đi khôn ngoan, vậy nên hoàn toàn ủng hộ đoàn phim.

Tác giả Trương Công Án đăng đàn tố bản phim thay hết tình tiết gốc, fan bất ngờ ủng hộ ekip vì nguyên tác dở quá? - Ảnh 4.
Tác giả Trương Công Án đăng đàn tố bản phim thay hết tình tiết gốc, fan bất ngờ ủng hộ ekip vì nguyên tác dở quá? - Ảnh 5.
Tác giả Trương Công Án đăng đàn tố bản phim thay hết tình tiết gốc, fan bất ngờ ủng hộ ekip vì nguyên tác dở quá? - Ảnh 6.
Tác giả Trương Công Án đăng đàn tố bản phim thay hết tình tiết gốc, fan bất ngờ ủng hộ ekip vì nguyên tác dở quá? - Ảnh 7.

Cộng đồng mạng chia làm 2 phe trước thông tin từ tác giả Trương Công Án (Ảnh chụp màn hình)

Một số bình luận khác của cư dân mạng:

- Cái này không chỉ buồn thôi đâu, mà nó đau lòng lắm á.

- Đứa con tinh thần ko khác gì ruột thịt thân sinh, bị người ta đem ra mổ xẻ cắt xén không ra hình dạng...

- Đã bán bản quyền cũng có nghĩa là chấp nhận bị thay đổi rồi, chả hiểu sao cứ lên bài trách móc suốt.

- Hiện tại, phim này cũng khá có nhiệt. Nên tôi đoán tác giả làm như này là để thu hút người ta tìm truyện đọc.

- Nếu không muốn con mình bị biến đổi thì đừng có bán, đã bán rồi thì đừng có kêu.

- Thật sự thương tác giả...

- Truyện cũng có hay đâu nên tôi nghĩ cải biên Trương Công Án là điều đúng.

Tổng hợp từ Cbiz: Chuyện Chưa Kể

Trương Công Án bản truyện kể về thị lang bộ Lễ - Lan Giác tình cờ gặp gỡ thí tử nghèo Trương Bình. Hai người cùng nhau phá giải một vụ án. Sau nhiều biến cố, Trương Bình từ một vị quan nhỏ trở thành thừa tướng. Thế nhưng, liệu phim có thay đổi gì khi lên màn ảnh hay không, cứ chờ xem sẽ rõ.

Trailer chính thức của Trương Công Án

Trương Công Án hiện chưa có lịch phát sóng chính thức.

Nguồn ảnh: Tổng hợp

Tác giả Trương Công Án đăng đàn tố bản phim thay hết tình tiết gốc, fan bất ngờ ủng hộ ekip vì nguyên tác dở quá? - Ảnh 11.