Đội tuyển Việt Nam phiên bản tiếng Trung Quốc

Đội hình đội tuyển Việt Nam được phiên âm hoàn toàn sang tiếng Trung Quốc nhận về sự chú ý đông đảo từ fan hâm mộ.

Trận đấu giữa đội tuyển Việt Nam và đội tuyển Trung Quốc tại vòng loại 3 World Cup 2022 đang đến rất gần. Vào trưa 30/9, HLV Park Hang-seo công bố danh sách 27 cầu thủ đội tuyển Việt Nam thi đấu hai lượt trận gặp Trung Quốc (7/10) và Oman (12/10) ở vòng loại thứ 3 World Cup 2022 khu vực châu Á. Theo đó, giới truyền thông và người hâm mộ đang rất háo hức cho trận đấu giữa đội tuyển Việt Nam và Trung Quốc diễn ra vào ngày mai.

Mới đây, truyền thông Trung Quốc đã công bố toàn danh sách dự kiến ra sân của đội tuyển Việt Nam và phiên âm hoàn toàn sang tiếng Trung Quốc. Có vẻ như đây sẽ là 1 buổi bình luận của BLV nước bạn, dưới đây là màn giới của truyền thông nước bạn về đội hình xuất phát của đội tuyển Việt Nam kèm theo phiên âm bằng tiếng Trung:

"Vâng xin chào các bạn, trên màn hình của chúng ta đó là HLV trưởng đội tuyển Việt Nam - Ông Pu Héng Xù!

Ruan Feng Hóng Wéi vừa cướp bóng, anh có tốc độ rất nhanh, được biết anh còn làm nghề bán son dạo ở Việt Nam. Cầu thủ số 19 Guang Hai đang chọc khe cho Jin Líng... Một tình huống rất nguy hiểm. Lại là một pha cứu thua cực hay của thủ môn Jin Zhang. Vẫn như thường lệ, bộ 3 trung vệ của Việt Nam Wei Meng, Yu Hai và Jin Yong thi đấu rất chắc chắn. Wen Qing có quả body 6 múi rất chất lượng. Jun Yung mới trở lại sau trấn thương, anh đang thi đấu cực hay bên cạnh Huang Dé!

A đây rồi, GongFéng đã vào sân, anh vừa cưới vợ xong và quẩy cực dẻo"

Theo đó, HLV Park Hang-seo phiên âm sang tiếng Trung Quốc sẽ là Pu Héng Xù. Lần lượt Tiến Linh là Jin Ling, Quang Hải, Văn Toàn được phiên âm thành Guang Hai, Wen Quán.

Bộ ba trung vệ của đội tuyển Việt Nam được truyền thông Trung Quốc đánh giá cao với lỗi chơi chắc chắn lần lượt được đội bạn ưu ái gọi tên: Duy Mạnh (Wei Meng), Quế Hải (Yu Hai), Tiến Dũng (Jin Yong). Đặc biệt Tuấn Anh (Jun Yung) được truyền thông nước bạn ngợi ca "thi đấu cực hay" mặc dù mới trở lại sau trấn thương khi thi đấu ghép đôi với Hoàng Đức (Huang Dé).

Gong Feng là phiên âm tiếng trung của tiền đạo Công Phượng. Lối chơi Công Phượng luôn nằm trong top những cầu thủ đượcđánh giá cao nhất ở Việt Nam.

Ở chiều ngược lại, tên của các cầu thủ Trung Quốc cũng có thể được phiên âm theo âm Hán - Việt lần lượt như sau:  HLV Li Tie có tên theo âm Hán-Việt là Lí Thiết. Ở hàng tiền vệ là 4 cầu thủ Yin Hongbo (Doãn Hồng Bác), Jin Jingdao (Kim Kính Đạo), Wu Xi (Ngô Hy) và Wang Gang. Bộ tứ vệ của HLV Lí Thiết bao gồm Zhang Linpeng (Trương Lâm Bồng), Tyas Browning (Tưởng Quang Thái), Li Ang (Lí Ngang), Wang Shenchao (Vương Sân Siêu).

Trang YNET tiết lộ đội tuyển Trung Quốc sẽ dung sơ đồ 4-4-2 đối đầu đội tuyển Việt Nam. Trận đấu giữa tuyển Trung Quốc và Việt Nam diễn ra vào lúc 0h ngày 8/10 (giờ Việt Nam).

"Hoàng Tử Gió" là ai ?

Hoàng Tử Gió tên thật là Hoàng Đức Nhân, sinh năm 1992 tại Quảng Ninh. Sở dĩ chàng trai này được giới trẻ yêu mến, si mê là bởi ngoại hình điển trai như tài tử Hàn Quốc. Hotface này sở hữu trang cá nhân lên tới gần 900 nghìn người theo dõi... Xem thêm tại đây 

MỤC LỤC [Hiện]