Vào Giáng Sinh năm nay (24/12), Hoa hậu Phạm Hương đã quyết định công khai con trai sau thời gian giấu diếm. Cô dành một dòng trạng thái bằng tiếng Anh và tiếng Việt rất xúc động dành cho quý tử đầu lòng. Điều này khiến không ít khán giả bày tỏ sự thích thú cũng như ngưỡng mộ trình tiếng Anh đã lên tay của cô sau nhiều lần bị bắt bẻ. Tuy nhiên, cư dân mạng phát hiện ra sự thật bẽ bàng. Nguyên văn tiếng Anh mà Phạm Hương viết trên Instagram được cho là "copy" từ dòng trạng thái cũng dành cho con trai của thiên thần Victoria’s Secret - Candice Swanepoel.
Sụ việc này đã nhanh chóng thu hút nhiều sự chú ý từ phía dân mạng. Đa số bình luận đều bày tỏ sự khó hiểu vì nàng hậu lại dùng y chang của người khác cho một status đầy cảm xúc dành riêng cho con trai.
Vào ngày 24/12, Phạm Hương đăng tải hình ảnh con trai sau 1 năm giữ kín.
Tuy nhiên, dòng trạng thái cảm động được Phạm Hương đăng tải lại trùng khớp với nội dung của thiên thần Victoria’s Secret Candice Swanepoel dành cho con trai của mình.
Trước đây, Phạm Hương cũng từng bị fan phát hiện sử dụng sai ngữ pháp tiếng Anh khi khoe loạt cây trái vườn nhà. Cô còn tỉ mỉ đăng bằng cả tiếng Anh lẫn Việt có lẽ là để cho bạn bè, fan Việt Nam lẫn quốc tế có thể hiểu được ý nghĩa. Tuy nhiên, dân mạng lập tức phát hiện ra dường như nàng hậu đang sử dụng công cụ hỗ trợ dịch của google và mắc những lỗi rất cơ bản trong câu tiếng Anh. Cụ thể từ "After" thường được dùng cho thời gian nhưng Phạm Hương lại đang áp dụng cho khu vườn của mình.
Phạm Hương từng bị bóc mẽ dùng sai ngữ pháp tiếng Anh cơ bản.