Sara Lưu chơi trội viết Tiếng Anh kỷ niệm ngày cưới ngọt ngào, mỗi tội bị tố sai chính tả ê chề!

Sau hơn nửa năm công khai yêu nhau, Ngọc Duyên (Sara Lưu) và Dương Khắc Linh đã về chung nhà, nhưng có lẽ thị phi của nữ ca sĩ vẫn chưa ngừng.

Đám cưới của Dương Khắc Linh - Ngọc Duyên diễn ra nhanh chóng sau khi cả hai công khai mối quan hệ. Trước đó, Ngọc Duyên từng vướng nhiều thị phi liên quan đến việc gạ gẫm tình cảm, còn Dương Khắc Linh cũng bị tố đạo nhạc. Bởi thế, từ khi yêu nhau, cả hai liên tục bị cộng đồng mạng chỉ trích. Khẳng định trong lễ cưới của mình, Dương Khắc Linh nói, chính sóng gió và thị phi khiến cả hai yêu nhau nhiều hơn.

Sau lễ cưới, Ngọc Duyên đã  đăng tải bức ảnh cưới của cô và ông xã Dương Khắc Linh lên trang cá nhân để kỷ niệm ngày trọng đại, kèm chia sẻ ngọt ngào bằng tiếng Anh: "Who's care babe im think im wanna marry you".

Tuy nhiên, ngay sau khi dòng chia sẻ này được đăng tải, đông đảo khán giả đã lập tức bắt lỗi tiếng Anh của Ngọc Duyên. Bởi đáng lẽ nữ ca sĩ phải viết là: "Who cares baby, I think I wanna marry you" mới đúng ngữ pháp tiếng Anh. Ở phần bình luận, rất nhiều lời góp ý đã được gửi tới Ngọc Duyên. Vậy nhưng sau hôn lễ, có lẽ bà xã Dương Khắc Linh chưa có thời gian kiểm tra lại trang cá nhân nên vẫn chưa có động thái sửa sai nào.

Chia sẻ bằng tiếng Anh kỷ niệm ngày về chung nhà của Ngọc Duyên. Được biết, cô đã trích một câu trong bài hát nổi tiếng "Marry You" của Bruno Mar nhưng khi ghi lại thì chẳng ai hiểu được.

Cặp đôi thị phi từ lúc yêu đến lúc cưới

Xem thêm: Phản ứng của Trang Pháp khi Dương Khắc Linh thề thốt ngôn tình trong đám cưới với Sara Lưu